鹿児島方言の特色
 
 アクセント
鹿児島語のアクセントは、一般に、最後から2番目の音節をたかくするA型と最後の音節を高くするB型がある。
A型・・ 「トモッ」(友だち)、「ミッメ」(みずあめ)、「アカラ」(せきり)など
B型・・「アン」(具合)、「クッゾ」(くつぞこ)などこれはあくまで一般論であって、地域や会話の状況によって異なってくる。
共通語と鹿児島語ではアクセントが違うといわれる例の一つに「アメ」(雨)と「アメ」(飴)が挙げられる。
共通語では「雨」は「メ」、「飴」は「アメ」。鹿児島ではその逆 
  音韻の変化
 ・aiがeに変化する。例えば「灰」(はい)も「蠅」も同じく「ヘ」。「貝」は「ケ」、「買い」も「ケ」。
「ケをケッケ」というと「貝を買って来い。」になる。「大根」(だいこん)は「デコン」、「書いた」は「ケタ」
・語尾のニ、ヌ、ノ、ミ、ムは「ン」になりやすい。「銭(ゼニ)」は「ゼン」、「犬(イヌ)」は「イン」、「西郷殿」は「セゴドン」
、「紙(かみ)」は「カン」、「たたむ」は「タタン」
・促音(つまる音)化 「泣こかい、とぼかい、泣こよっか、ひっとべ」というのがある。これをつまる音(促音)から考える。
「泣こよっか」の「よっか」は「よりか」のなまり。次に「ひっとべ」の「ひっ」。これは「勢いよく行う」意の強意の接頭語。
「落ちた」は「ヒッチャエタ」となる。この促音(つまる音が鹿児島の方言の最大の特徴である。
  古語の残り
 アッタラシ」は「惜しい」の意。「惜しい」意の「あたらし」は、古くは「古事記」「万葉集」「源氏物語」などにも見えている。
その促音化した形が「アッタラシ」となった。
「オテケッ」は「いったん回復しかけた病気が、またもとの状態にかえること」。これは古語「復返る(をちかえる)」にもとづく。
「オラブ」は「大声でどなる」の意。「万葉集」の中に「・・・叫びおらび」とよまれている。「トゼンネ」は「さびしい、うら悲しい」の意。
漢字では「徒然」と書く。「徒然草」の序段「つれづれなるままに・・・」が連想される。
接頭語の多用
 
ひったまがる たまがい(びっくりする)。もっとびっくりぎょうてんしたら「ひったまがった」となる。語源は古典語の「魂消(たまぎ)る」。鹿児島の方言には「ひっ」のついた動詞がたくさんある。「ひっかぶい」「ヒッチャユイ」「ヒッチギイ」など。
ちんがらっ ふつう「こっぱみじん」「めちゃくちゃに」と訳される。「ちんがらっ ひんまけた」(試合などで完敗したときなどに使う)。ちんがらっは「がらり」の共通語に強意の接頭語「ちん」がついたものである。接頭語の「ちん」も「がらり」も擬声語という説がある。
はっちく 行ってしまうーの意。「ハッ」という強意の接頭語に「行く」という動詞が結合し、促音化し「はっちく」となぅた。「這って行く」説もある。
はんとくい つまずいてたおれるーの意。接頭語の「はん」に「たおれる」の複合語。「ハン解ける」とした説もある。
ほたいまけた 負けてしまったーの意。ホタイの原義は「放る」で「放り投げる」の意。「ほたい」は好ましくない場合に使う。だから「ほたい勝った」とはいわない。「ほたいおてた」「ほたいけしん」「ほたいなぐっ」「ほたいにぐっ」「ほたいうっせ」などたくさんある。
うっすい 「うち捨てる」の鹿児島語なまり。「うち」は強意の接頭語。「ゼンヌ ウッセタ」(お金をなくしてしまった)。「ウッガッタ」(こわした)、「ウックヤス」(こわす)、ウッタクル(なぐる)、ウッチャメタ(とりやめた)、ウットクイ(たおれる)、・・・などたくさんある。
「ひん」のつく接頭語 「ひん寝らんか」の「ひん」も強意の接頭語。鹿児島の方言ではよく使われています。
ひん曲がる。ひんもどいが(帰ろうよ)。ひんにぐい(にげてしまう)。ひんねまい(腐る)。etc
  (ここにマウスポインタを置くと最上段に戻ります)